The guest by Anna Akhmatova [translation below]

Александру Блоку

Я пришла к поэту в гости.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз.
И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом…
Как хозяин молчаливый
Ясно смотрит на меня!
У него глаза такие,
Что запомнить каждый должен;
Мне же лучше, осторожней,
В них и вовсе не глядеть.
Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы.

Январь 1914

The Guest

The blizzard beats with snow
On my windows, as before.
I have not become new,
Yet a visitor is at my door.
I asked, “What do you want?”
“To be in hell with you.”
I laughed, “Oh, you will spell
For both of us misfortune.”
But, lifting his lean hand,
He lightly touched the flowers.
“Tell me, how are you kissed?
How do you kiss the others?”
His dull and watchful eyes
Stayed anchored on my ring.
A bitter glow lit his face,
Unmoving, lucid, still.
Oh, this I know. His joy
Is knowing, with passion,
There’s nothing that he needs,
That I’ll deny him nothing.


About Katherine

I like art, poetry,history, literature,cooking,doing nothing to music.And conversation
This entry was posted in Thinkings and poems. Bookmark the permalink.

I welcome comments and criticism

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.